Nguyễn Du

Loading...

Tiếp nhận thêm cuốn Truyện Kiều bằng tiếng Đức

Ban Quản lý di tích Quốc gia đặc biệt Khu lưu niệm Đại thi hào Nguyễn Du vừa tiếp nhận thêm cuốn Truyện Kiều bằng tiếng Đức do ông  Trần Ngọc Quyên trao tặng.
 
 
Cuốn sách Truyện Kiều bằng tiếng Đức của dịch giả Franz Faber, in tại Berlin năm 1980 (292 trang; khổ  13 cm x 20 cm), đang còn nguyên vẹn, được ông Trần Ngọc Quyên lưu giữ trên 30 năm. Nay ông trao tặng cho Ban quản lý Ban Quản lý di tích bổ sung vào bộ sưu tập Truyện Kiều dịch ra tiếng nước ngoài để trưng bày giới thiệu với khách tham quan trong và ngoài nước khi về  thăm quê hương Đại thi hào.
 
Ngoài ra ông  Trần Ngọc Quyên còn trao tăng cuốn Nguyễn Du và Truyện Kiều của tác giả Nguyễn Bách Khoa, do nhà xuất bản Thế giới - Hà Nội xuất bản năm 1951.
 
Ông Trần Ngọc Quyên đã nghĩ hưu, hiện trú tại phố Đội Cấn - Ba Đình (Hà Nội), nguyên là Tham tán - Công sứ Việt Nam tại Đức, Phó Tổng vụ trưởng Bộ Ngoại giao,  người đã trực tiếp với dịch giả Franz Faber - người dịch Truyện Kiều sang tiếng Đức.
 
Được biết, ông đang cùng với dịch giả Đức - Việt Chu Thu Phương, công tác tại Vụ văn hóa đối ngoại và UNESCO - Bộ Ngoại giao Việt Nam và Tiến sỹ Trương Hồng Quang (Việt Kiều tại CHLBĐ) thực hiện việc tái bản Truyện Kiều song ngữ Việt - Đức, nhân dịp kỷ niệm 250 năm Ngày sinh Đại thi hào Nguyễn Du - Danh nhân văn hóa Thế giới.
                                                                                                     
Bách Khoa
Audio Guide
Tham quan ảo 3D
Nghiên cứu - Thảo luận

Tìm hiểu Kim Vân Kiều tân truyện ở Thư viện Vương quốc Anh

Trước đây 20 năm, Kim Vân Kiều tân truyện (còn gọi là Kim Vân Kiều hội bản) đã được giáo sư Nguyễn Văn Hoàn(1) và giáo sư Trần Nghĩa(2) giới thiệu sơ qua hoặc kỹ hơn chút ít. Bản này được đánh giá là “bản Kiều quý”, “chưa có ở nước ta”, tuy nhiên chưa ai đi sâu tìm hiểu. Điều đặc biệt ở bản này là có 146 trang thì trang nào cũng có một tranh minh họa chiếm nửa dưới trang, nửa trên dành in lời Tiểu dẫn (trang 2), một đoạn Truyện Kiều, chú thích bằng chữ Hán và lời tóm tắt bằng chữ Nôm nội dung đoạn Truyện Kiều đó. Sách không ghi tên tác giả cùng năm, nơi ra đời, chỉ thấy “trang bìa trong của sách có ghi mấy chữ tiếng Ý, viết bằng bút sắt ‘Anno 1894’; trang cuối sách ghi dòng chữ tiếng Pháp, cũng viết bằng bút sắt: ‘Paul Pelliot, acheté 432 Fr, Porte Sully, Juin 1929, No 518’. Nếu những ghi chép trên đây là chính xác thì các bản vẽ được hoàn thành vào năm 1894; đến năm 1929, Paul Pelliot, một học giả người Pháp mua được và cuối cùng, sách được nhập vào kho Thư viện Vương quốc Anh”(3). Có điều, tranh minh họa thì tôi cảm thấy có phần ngờ do người Trung Quốc vẽ.

Xem tiếp
Di sản văn hóa

Thư viện phim tư liệu

Bộ đếm lượt truy cập

di tich Nguyen Du

Liên kết Website

Bản quyền © 2015 Nguyễn Du - Danh nhân văn hóa thế giới - Ban quản lý khu di tích Nguyễn Du.
Địa chỉ: Xã Tiên Điền - huyện Nghi Xuân - Tỉnh Hà Tĩnh.
ĐT: 02393 826 599        Đăng ký tham quan: 02393 825 133
Email: [email protected]
Chịu trách nhiệm nội dung: Ban quản lý khu di tích Nguyễn Du
Nêu rõ nguồn nguyendu.org.vn khi đăng bài từ website này.