nguyendu.com.vn
Loading...

Trưng bày chuyên đề: Đại thi hào Nguyễn Du qua tư liệu mộc bản triều Nguyễn


Ngày 12/09 ( tức ngày 10/8 âm lịch) vừa qua, Ban Quản lý Di tích Nguyễn Du tổ chức trưng bày chuyên đề “Đại thi hào Nguyễn Du qua Tư liệu mộc bản triều Nguyễn” nhân kỷ niệm 259 năm ngày sinh và tưởng niệm 204 năm ngày mất của Đại thi hào.
 
 

Đoàn tham quan không gian trưng bày chuyên đề Đại thi hào Nguyễn Du qua tư liệu mộc bản triều Nguyễn

 
Mộc bản Triều Nguyễn - Di sản tư liệu thế giới là loại hình tư liệu quí hiếm, Ban Quản lý Di tích Nguyễn Du đã sưu tầm dưới hình thức Phiên bản mộc bản và bản rập mộc bản những trang có nội dung ghi chép cụ thể về Đại thi hào Nguyễn Du trong thời gian làm quan cho triều Nguyễn. Chuyên đề này được Ban Quản lý Di tích Nguyễn Du và Trung tâm Lưu trữ quốc gia IV (Đà Lạt) phối hợp nghiên cứu, sưu tầm trong vòng 10 năm.
 
Nội dung trưng bày giới thiệu gồm có 3 phần: Phiên bản mộc bản và bản rập mộc bản triều Nguyễn ghi chép về Đại thi hào Nguyễn Du; Phiên bản mộc bản và bản rập mộc bản triều Nguyễn ghi chép về các danh nhân họ Nguyễn Tiên Điền; Truyện Kiều bằng chữ Nôm. Đây là bộ sưu tập tư liệu, hiện vật quí gồm: 10 phiên bản mộc bản và 11 bản rập mộc bản trên giấy dó, phần lớn nằm trong bộ sách Đại Nam thực lục.
 
 

Phiên bản mộc bản Đại Nam chính biên liệt truyện sơ tập, quyển 20, mặt khắc 8 ghi chép về Đại thi hào Nguyễn Du

 

Đặc biệt trong những bản đó có bản nằm trong bộ sách Đại Nam chính biên liệt truyện sơ tập, quyển 20, mặt khắc 8, ghi chép chi tiết rõ ràng, cụ thể về quê quán, gia đình và việc nhà Nguyễn giao cho Đại thi hào Nguyễn Du các chức quan cho đến lúc ông mất với nội dung sau: “Nguyễn Du là người ở huyện Nghi Xuân, trấn Hà Tĩnh, ông là con của Xuân quận công Nguyễn Nghiễm đời Lê, là em của tham tụng Nguyễn Khản. Đầu năm Gia Long (1802), ông được nhận chức tri phủ Thường Tín. Năm Gia Long thứ 8 (1809) ông ra làm Cai bạ Quảng Bình. Năm Gia Long thứ 12 (1813) ông được thăng chức Cần Chánh điện học sĩ, sung chức Chánh sứ sang nhà Thanh để cống nạp hàng năm. Năm Minh Mạng thứ nhất (1820), ông lại có lệnh đi sứ, nhưng chưa đi thì qua đời. Thánh Tổ Nhân Hoàng đế rất thương tiếc, ban cho 20 lạng bạc, 2 cây gấm Trung Quốc, khi đưa tang về vua ban cho thêm 300 quan tiền nữa”.
 
 

Bản rập mộc bản ghi chép về Tiến sĩ Nguyễn Mai

 
Cũng trong chuyên đề này, Ban Quản lý Di tích Nguyễn Du theo ý tưởng lấy điểm trung tâm của không gian di sản văn hóa là trưng bày cuốn Kiều cổ 1866 và các bản Kiều bằng chữ Nôm qua các thời kỳ khác nhau làm điểm nhấn của không gian trưng bày.
 
Thông qua hoạt động trưng bày chuyên đề “Đại thi hào Nguyễn Du qua tư liệu mộc bản triều Nguyễn” mang lại cho người xem nhận thức đầy đủ, rõ ràng chân thực hơn về con người Đại thi hào Nguyễn Du trong thời gian 18 năm làm quan cho triều Nguyễn. Đây là hoạt động vô cùng ý nghĩa trong dịp tưởng niệm, tạo cơ sở khoa học cho việc nghiên cứu, bảo tồn, phát huy các giá trị của Nguyễn Du và Truyện Kiều đến với bạn bè trong và ngoài nước.
Lê Vân

Tin tức sự kiện
Đại thi hào Nguyễn Du và Truyện Kiều trong tâm hồn một người chơi sách. Nhận được lời mời viết về Đại Thi Hào NGUYỄN DU và về truyện KIỀU nhân dịp Kỷ Niệm 250 năm ngày sinh của Cụ, tôi phân vân không biết mình nên viết gì. và nên viết thế nào, khi mình chỉ là một người yêu sách, chơi sách, chứ không phải là nhà nghiên cứu hoặc phê bình. Hơn nữa, về việc nghiên cứu và phê bình, thì trong thiên hạ đã có hàng vạn hàng triệu người đã làm trong cả trăm năm đã qua. hiện đang làm, và sẽ còn làm dài dài cho tới ngày… tận thế; vậy thì những việc đó, do đã có quá nhiều người làm rồi, nên tôi không ham. Tôi còn nhớ rất rõ là tôi đã đến với Cụ NGUYỄN DU và truyện KIỀU đúng 60 năm trước, khi tôi vừa 20 tuổi lần thứ nhất. Cuốn KIỀU tôi đọc nằm trong tủ sách của Cụ thân sinh ra tôi, cũng là một người rất thích sách và chơi sách. Đó là một cuốn KIỀU được dịch ra Pháp văn bởi Cụ NGUYỄN VĂN VĨNH, một Dịch giả đáng tin cậy, và bản dịch, ngoài những câu được dịch nguyên câu, còn có những câu được dịch từng chữ một, rất có lợi cho người thích học Pháp ngữ. Tôi đã đọc kỹ và rất thích vì thấy Cụ NGUYỄN DU đã viết truyện KIỀU bằng thơ lục bát hay quá. Vào lúc đó tôi chỉ đọc và thích, chứ chưa hề nghĩ tới xuất xứ của truyện KIỀU là một truyện bằng văn xuôi của một tác giả người Hoa là Thanh Tâm Tài Nhân. Sau này trong những ngày tháng chơi sách tôi mới để tâm tìm hiểu thêm về truyện KIỀU. Mới đây, sau khi nhận được lời mời viết,và trong lúc tôi đang phân vân không biết nên viết gì, thì tình cờ, trong lúc đảo mắt qua mấy tủ sách đầy ắp cổ thư trong thư phòng, tôi chợt bắt gặp bộ “TỰ ĐIỂN CÁC TÁC PHẨM CỦA CÁC THỜI ĐẠI VÀ CÁC XỨ SỞ” và trong đầu tôi bỗng nảy sinh ý tưởng muốn viết về đề tài “ Cụ NGUYỄN DU và truyện KIỀU đã được người đời biết đến như thế nào?” Đồng thời tôi cũng nghĩ tới chuyện viết thêm về “Cách làm một sưu tập KIỀU” để chia sẻ những kinh nghiệm về việc sưu tập của tôi với những ai có cùng với tôi một sở thích.

Audio Guide

nguyendu.com.vn

Tham quan ảo 3D

nguyendu.com.vn

Thư viện phim tư liệu

Bộ đếm lượt truy cập

di tich Nguyen Du

Liên kết Website