Loading...
|
Tiếp nhận cuốn Truyện Kiều song ngữ Đức - Việt.Ngày 26 tháng 09 năm 2016
Chiều ngày 25/9 Ban quản lý di tích quốc gia đặc biệt Khu lưu niệm Đại thi hào Nguyễn Du tiếp nhận cuốn Truyện Kiều song ngữ Đức - Việt.
Qua dịch giả Chu Thu Phương (công tác tại Vụ văn hóa đối ngoại và Unesco - Bộ Ngoại giao), Nhóm biên tập cùng Hội doanh nghiệp Việt nam tại Cộng hòa Liên bang Đức đã gửi tặng Ban quản lý di tích quốc gia đặc biệt Khu lưu niệm Đại thi hào Nguyễn Du cuốn Truyện Kiều song ngữ Đức - Việt.
Trên cơ sở bản dịch Truyện Kiều của vợ chồng dịch giả người Đức Irene và Franz FaBer được xuất bản lần đầu tiên vào năm 1964 và lần tái bản vào năm 1980, tiến sỹ ngữ văn Trương Hồng Quang và nữ họa sỹ Claudia Việt - Đức Borchers đứng đầu đã thực hiện dự án Truyện Kiều song ngữ Đức - Việt và Truyện Kiều song ngữ Đức - Việt được Nhà xuất bản thể giới ấn hành đúng vào dịp kỷ niệm 250 năm ngày sinh của Đại thi hào Nguyễn Du - Danh nhân Văn hóa thế giới.
Cuốn Truyện Kiều song ngữ Đức - Việt cũng là nén hương dâng lên hai dịch giả, cụ bà Irene và cụ ông Franz Faber, với lòng kính trọng và biết ơn sâu sắc nhất về món quà vô giá mà các cụ đã dành cho hậu thế: Bản dịch Nàng Kiều sang tiếng Đức.
Tiếp nhận cuốn Truyện Kiều song ngữ Đức - Việt nói trên, Ban quản lý di tích quốc gia đặc biệt Khu lưu niệm Đại thi hào Nguyễn Du đã đủ bộ 3 cuốn (1964,1980, 2015) để trưng bày giới thiệu với du khách trong và ngoài nước khi về thăm quê hương Đại thi hào Nguyễn Du.
Bách Khoa
Tin tức sự kiện
| Audio GuideTham quan ảo 3D
Thư viện phim tư liệu
Bộ đếm lượt truy cậpLiên kết Website |