Nguyễn Du

Loading...

Truyện Kiều: Khảo - Chú - Bình.

Cuốn sách Truyện Kiều: Khảo - Chú - Bình  là ấn bản chào mừng Đại thi hào Nguyễn Du được UNESCO tôn vinh dịp kỷ niệm 250 năm năm sinh (1765-2015). Nhà xuất bản Lao động xuất bản vào quý IV - 2015.

 

 

Nội dung cuốn sách gồm 3 phần:
 
Phần thứ nhất:  Nguyễn Du - Nhà thơ lớn, Nhà văn hóa lớn của Việt Nam. Với lòng yêu nước, yêu tiếng nói mẹ đẻ, lòng tự hào dân tộc và bằng tư duy độc lập sáng tạo trong sáng tác văn học, bằng tài năng sáng tác thơ lục bát, bằng phương pháp luận khoa học sáng tạo trong diễn đạt ngôn ngữ văn học thuần Việt, Nguyễn Du đã sáng tác ra Truyện Kiều, kiệt tác văn học của Việt Nam bằng tiếng Việt, ngôn ngữ thuần Việt, tác phẩm tiêu biểu cho nền văn hóa Việt Nam.
 
 
Phần thứ hai: Truyện Kiều: Khảo - Chú - Bình. Chú trọng làm rõ tài năng của Nguyễn Du trong việc dùng chữ, dùng từ để diễn đạt tâm tư, tình cảm của các nhân vật, thận trọng khảo dị từng chữ của các bản Kiều Nôm cổ nhất và ý kiến của các nhà Kiều học xưa và nay, kết hợp với các văn cảnh, ngữ cảnh diễn đạt tiếng Việt, phù hợp với phong tục tập quán của tiếng Việt và với các biểu tượng văn hóa dân gian.
 
Phần thứ ba: Truyện Kiều Quốc ngữ - Nôm được biên tập tỷ mỉ, công phu sau khi đã tiến hành việc khảo dị từng chữ của các bản Kiều Nôm và quốc ngữ trên nguyên tắc tôn trọng các văn bản xưa và cổ nhất.
 
Sách  có khổ  16 x 24 (cm), 1.024 trang, TS. Phan Tử Phùng chủ biên, chỉnh lý và chú giải bằng tiếng Anh, tiếng Pháp. Phần chú giải - bình do Trần Đình Tuấn; phần văn bản Quốc ngữ - Nôm do Thế Anh, Nguyễn Khắc Bảo, Trần Đình Tuấn, Phan Văn Các, Phạm Quang Ái; phần chế bản chữ Nôm do Bùi Đăng Trung, Trần Thế Hào thực hiện. 
 
Sách được ông Nguyễn Mạnh Cầm, nguyên Ủy viên Bộ chính trị - Phó Thủ tướng kiêm Bộ trường Bộ Ngoại giao, thành viên Ban vận động UNESCO vinh danh viết lời giới thiệu.  
 
 
Bách Khoa
Audio Guide
Tham quan ảo 3D
Nghiên cứu - Thảo luận

Tìm hiểu Kim Vân Kiều tân truyện ở Thư viện Vương quốc Anh

Trước đây 20 năm, Kim Vân Kiều tân truyện (còn gọi là Kim Vân Kiều hội bản) đã được giáo sư Nguyễn Văn Hoàn(1) và giáo sư Trần Nghĩa(2) giới thiệu sơ qua hoặc kỹ hơn chút ít. Bản này được đánh giá là “bản Kiều quý”, “chưa có ở nước ta”, tuy nhiên chưa ai đi sâu tìm hiểu. Điều đặc biệt ở bản này là có 146 trang thì trang nào cũng có một tranh minh họa chiếm nửa dưới trang, nửa trên dành in lời Tiểu dẫn (trang 2), một đoạn Truyện Kiều, chú thích bằng chữ Hán và lời tóm tắt bằng chữ Nôm nội dung đoạn Truyện Kiều đó. Sách không ghi tên tác giả cùng năm, nơi ra đời, chỉ thấy “trang bìa trong của sách có ghi mấy chữ tiếng Ý, viết bằng bút sắt ‘Anno 1894’; trang cuối sách ghi dòng chữ tiếng Pháp, cũng viết bằng bút sắt: ‘Paul Pelliot, acheté 432 Fr, Porte Sully, Juin 1929, No 518’. Nếu những ghi chép trên đây là chính xác thì các bản vẽ được hoàn thành vào năm 1894; đến năm 1929, Paul Pelliot, một học giả người Pháp mua được và cuối cùng, sách được nhập vào kho Thư viện Vương quốc Anh”(3). Có điều, tranh minh họa thì tôi cảm thấy có phần ngờ do người Trung Quốc vẽ.

Xem tiếp
Di sản văn hóa

Thư viện phim tư liệu

Bộ đếm lượt truy cập

di tich Nguyen Du

Liên kết Website

Bản quyền © 2015 Nguyễn Du - Danh nhân văn hóa thế giới - Ban quản lý khu di tích Nguyễn Du.
Địa chỉ: Xã Tiên Điền - huyện Nghi Xuân - Tỉnh Hà Tĩnh.
ĐT: 02393 826 599        Đăng ký tham quan: 02393 825 133
Email: [email protected]
Chịu trách nhiệm nội dung: Ban quản lý khu di tích Nguyễn Du
Nêu rõ nguồn nguyendu.org.vn khi đăng bài từ website này.