Nguyễn Du

Loading...

Thưởng thức Truyện Kiều qua lịch bloc siêu to

Toàn bộ tác phẩm Đoạn trường tân thanh (Truyện Kiều) của thi hào Nguyễn Du được chuyển tải lên 365 trang lịch có kích thước 25x35cm (siêu đại).
 
 
 
Truyện Kiều được chọn đưa lên lịch là bản Kiều do học giả Đào Duy Anh phiên âm và chú giải. Mỗi trang lịch ngoài đoạn Kiều chính văn, còn có phần chú giải các từ khó, điển tích...
 
Toàn bộ giống như một tập Truyện Kiều có chú giải nghiêm túc và tranh minh họa độc đáo in trên giấy couché matt, với công nghệ nẹp và ốc đầu tròn giúp người dùng xé tờ lịch vẫn nguyên vẹn, không để lại giấy thừa.
 
Theo TS Quách Thu Nguyệt - người đảm trách phần phân đoạn 3.254 câu lục bát Truyện Kiều thành 365 đoạn tương ứng với 365 trang lịch, khi ngắt đoạn phải phối hợp chặt chẽ với họa sĩ để không trùng lặp những ý chính được vẽ minh họa ở mỗi đoạn.
 
Họa sĩ Hữu Hiếu dành hai năm vừa ngâm các câu Kiều vừa tìm các hình ảnh điển hình trong mỗi đoạn để phân tích và minh họa. “Truyện Kiều thể hiện trên lịch đòi hỏi tính trang trí cao, nên tôi rất chú trọng tranh minh họa sao cho đẹp và trang nhã” - họa sĩ Hữu Hiếu kể.
 
Ngoài ra, ông còn chọn cách thể hiện trang phục của các nhân vật Truyện Kiều ở bản lịch này “mang hồn Việt nhất, trong mỗi cảnh huống cuộc đời, trang phục các nhân vật cũng thay đổi cho phù hợp” - ông Hiếu chia sẻ.
 
TS Quách Thu Nguyệt cho biết trong đời sống dân gian Việt Nam từng có nhiều hình thức sử dụng và khai thác tác phẩm Truyện Kiều, nhưng đưa lên lịch bloc toàn bộ 3.254 câu với 365 hình minh họa thì trước nay chưa có.
 
Phía NXB Đại học Sư Phạm TP.HCM - đơn vị cấp phép ấn hành bản lịch trên - cũng cho biết với việc in toàn văn Truyện Kiều lên lịch bloc như vậy có thể xem đây là quyển Kiều có nhiều tranh minh họa nhất từ trước đến nay (365 tranh), và phát hành với số lượng cao: 20.000 đến 40.000 bản.
 
Bạn đọc có thể chiêm ngưỡng công trình “đưa Truyện Kiều lên lịch” này của nhà sản xuất lịch xuân - Công ty An Hảo - tại triển lãm đang diễn ra ở đường sách TP.HCM.
 
 
Theo Lam Điền/ Tuoitre.vn
 
Tham quan ảo 3D
Nghiên cứu - Thảo luận

Tìm hiểu Kim Vân Kiều tân truyện ở Thư viện Vương quốc Anh

Trước đây 20 năm, Kim Vân Kiều tân truyện (còn gọi là Kim Vân Kiều hội bản) đã được giáo sư Nguyễn Văn Hoàn(1) và giáo sư Trần Nghĩa(2) giới thiệu sơ qua hoặc kỹ hơn chút ít. Bản này được đánh giá là “bản Kiều quý”, “chưa có ở nước ta”, tuy nhiên chưa ai đi sâu tìm hiểu. Điều đặc biệt ở bản này là có 146 trang thì trang nào cũng có một tranh minh họa chiếm nửa dưới trang, nửa trên dành in lời Tiểu dẫn (trang 2), một đoạn Truyện Kiều, chú thích bằng chữ Hán và lời tóm tắt bằng chữ Nôm nội dung đoạn Truyện Kiều đó. Sách không ghi tên tác giả cùng năm, nơi ra đời, chỉ thấy “trang bìa trong của sách có ghi mấy chữ tiếng Ý, viết bằng bút sắt ‘Anno 1894’; trang cuối sách ghi dòng chữ tiếng Pháp, cũng viết bằng bút sắt: ‘Paul Pelliot, acheté 432 Fr, Porte Sully, Juin 1929, No 518’. Nếu những ghi chép trên đây là chính xác thì các bản vẽ được hoàn thành vào năm 1894; đến năm 1929, Paul Pelliot, một học giả người Pháp mua được và cuối cùng, sách được nhập vào kho Thư viện Vương quốc Anh”(3). Có điều, tranh minh họa thì tôi cảm thấy có phần ngờ do người Trung Quốc vẽ.

Xem tiếp
Di sản văn hóa

Thư viện phim tư liệu

Bộ đếm lượt truy cập

di tich Nguyen Du

Liên kết Website

Bản quyền © 2015 Nguyễn Du - Danh nhân văn hóa thế giới - Ban quản lý khu di tích Nguyễn Du.
Địa chỉ: Xã Tiên Điền - huyện Nghi Xuân - Tỉnh Hà Tĩnh.
ĐT: 02393 826 599        Đăng ký tham quan: 02393 825 133
Email: [email protected]
Chịu trách nhiệm nội dung: Ban quản lý khu di tích Nguyễn Du
Nêu rõ nguồn nguyendu.org.vn khi đăng bài từ website này.