Nguyễn Du

Loading...

Kiều Học tinh hoa

Đó là cuốn sách  do Trung tâm nghiên cứu Quốc học biên soạn và Nhà xuất bản Văn học xuất bản nhân dịp kỷ niệm 250 năm năm sinh Đại thi hào Nguyễn Du.
 
 
Nội dung cuốn sách gồm 4 phần:
 
Các bài tựa và lời bình: Từ  bài tựa Truyện Kiều (1820) - Tiên phong Mộng Liên Đường chủ nhân đến Lời bình của Vũ Trinh, Nguyễn Lượng.
 
Thơ vịnh Kiều: Gồm các bài thơ Đường luật chữ Hán. Hát nói, Văn tế, Phú, thơ Nôm...
 
Các bài nghiên cứu, bàn luận về Truyện Kiều:  Các vấn dề văn bản Truyện Kiều; Bàn về nội dung Truyện Kiều; Bàn về nghệ thuật Truyện Kiều; Trao đổi tranh luận Truyện Kiều.
 
Các tác giả bài viết nghiên cứu Truyện Kiều bằng tiếng nước ngoài.
 
Đây là sự kế thừa nhiều công trình đi trước về Nguyễn Du của nhiều tác giả như: Nguyễn Văn Y (Thơ vịnh Kiều, NXB Lạc Việt, 1973), Phạm Đan Quế (Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ XIX, NXB Văn học, 2000), Trịnh Bá Đĩnh (chủ biên) (Nguyễn Du về tác gia và tác phẩm, NXB Giáo Dục, 2003), Lê Xuân Lít (200 năm nghiên cứu bàn luận Truyện Kiều, NXB Giáo Dục, 2005), Nguyễn Xuân Lam (Nghiên cứu Truyện Kiều những năm đầu thế kỷ XXI, NXB Giáo Dục, 2009), v.v...
 
Cuốn sách do GS .TS Mai Quốc Liên chủ biên. Gồm 1013 trang, khổ  16 cm x 24 cm, Nhà xuất bản  Văn học ấn hành vào  quý I năm 2016.
 
 
Bách Khoa

 

 

Tham quan ảo 3D
Nghiên cứu - Thảo luận

Tìm hiểu Kim Vân Kiều tân truyện ở Thư viện Vương quốc Anh

Trước đây 20 năm, Kim Vân Kiều tân truyện (còn gọi là Kim Vân Kiều hội bản) đã được giáo sư Nguyễn Văn Hoàn(1) và giáo sư Trần Nghĩa(2) giới thiệu sơ qua hoặc kỹ hơn chút ít. Bản này được đánh giá là “bản Kiều quý”, “chưa có ở nước ta”, tuy nhiên chưa ai đi sâu tìm hiểu. Điều đặc biệt ở bản này là có 146 trang thì trang nào cũng có một tranh minh họa chiếm nửa dưới trang, nửa trên dành in lời Tiểu dẫn (trang 2), một đoạn Truyện Kiều, chú thích bằng chữ Hán và lời tóm tắt bằng chữ Nôm nội dung đoạn Truyện Kiều đó. Sách không ghi tên tác giả cùng năm, nơi ra đời, chỉ thấy “trang bìa trong của sách có ghi mấy chữ tiếng Ý, viết bằng bút sắt ‘Anno 1894’; trang cuối sách ghi dòng chữ tiếng Pháp, cũng viết bằng bút sắt: ‘Paul Pelliot, acheté 432 Fr, Porte Sully, Juin 1929, No 518’. Nếu những ghi chép trên đây là chính xác thì các bản vẽ được hoàn thành vào năm 1894; đến năm 1929, Paul Pelliot, một học giả người Pháp mua được và cuối cùng, sách được nhập vào kho Thư viện Vương quốc Anh”(3). Có điều, tranh minh họa thì tôi cảm thấy có phần ngờ do người Trung Quốc vẽ.

Xem tiếp
Di sản văn hóa

Thư viện phim tư liệu

Bộ đếm lượt truy cập

di tich Nguyen Du

Liên kết Website

Bản quyền © 2015 Nguyễn Du - Danh nhân văn hóa thế giới - Ban quản lý khu di tích Nguyễn Du.
Địa chỉ: Xã Tiên Điền - huyện Nghi Xuân - Tỉnh Hà Tĩnh.
ĐT: 02393 826 599        Đăng ký tham quan: 02393 825 133
Email: [email protected]
Chịu trách nhiệm nội dung: Ban quản lý khu di tích Nguyễn Du
Nêu rõ nguồn nguyendu.org.vn khi đăng bài từ website này.