Nguyễn Du

Loading...

Chung tay gìn giữ và lan tỏa Truyện Kiều

Kỷ niệm 260 năm Ngày sinh của đại thi hào Nguyễn Du (1765 - 2025), nhiều ấn phẩm Truyện Kiều tiếp tục được các đơn vị xuất bản trong nước giới thiệu đến bạn đọc. Không đơn thuần là khai thác tài nguyên sẵn có, những ấn phẩm này được đầu tư công phu, qua đó góp phần giữ gìn và lan tỏa di sản văn hóa của dân tộc.

Sự vận động của tiếng Việt qua Truyện Kiều

NXB Chính trị quốc gia Sự thật vừa giới thiệu đến bạn đọc bộ 5 ấn bản khác nhau của kiệt tác Truyện Kiều, do nhiều người phiên âm và chú giải. Đây đều là những ấn bản có thâm niên gần hoặc hơn trăm năm như: Kim, Vân, Kiều truyện do Trương Vĩnh Ký phiên âm và chú giải, xuất bản lần đầu vào năm 1875; Kim Vân Kiều chú thích của học giả Bùi Khánh Diễn xuất bản năm 1924; Truyện Thúy Kiều (Đoạn trường tân thanh) do hai học giả Bùi Kỷ và Trần Trọng Kim hiệu khảo xuất bản lần đầu năm 1925; Kiều truyện dẫn giải do Hồ Đắc Hàm dẫn giải, xuất bản năm 1929 và Truyện Kiều (Đoạn trường tân thanh) do Nông Sơn Nguyễn Can Mộng hiệu đính và chú thích, được in lần đầu vào năm 1936.

Đặc biệt, nếu xếp 5 ấn bản này cạnh nhau thì sẽ tạo nên chân dung nàng Kiều qua phần gáy sách. Đây là một chi tiết đầy sáng tạo và độc đáo, có ý nghĩa về mặt sưu tầm.

X6b.jpg

Bộ Kiều với 5 ấn bản của NXB Chính trị quốc gia Sự thật

Ông Nguyễn Thái Bình, Phó Giám đốc NXB Chính trị quốc gia Sự thật, cho biết, sau nhiều lần cân nhắc và trao đổi với một số nhà sưu tầm và nghiên cứu Truyện Kiều, NXB đã quyết định giữ nguyên bản gốc, bao gồm cả chính tả, ngữ pháp và từ ngữ cổ.

“Khi thực hiện bộ 5 ấn bản Truyện Kiều, những người cung cấp bản thảo đã đề nghị giữ nguyên văn bản gốc. Theo họ, chính sự đặc thù của các văn bản này sẽ cho thấy sự vận động và phát triển của tiếng Việt từ đó đến nay. Và lý giải của họ đã thuyết phục được chúng tôi”, ông Bình kể.

Cũng theo chia sẻ của ông Nguyễn Thái Bình, bộ 5 ấn bản Truyện Kiều được in ở những giai đoạn khác nhau, trong đó lâu năm nhất là Kim, Vân, Kiều truyện do Trương Vĩnh Ký phiên âm và chú giải, được coi là cuốn Truyện Kiều bằng chữ quốc ngữ đầu tiên ở Việt Nam.
“Thực ra, trong số những ấn bản Truyện Kiều, dễ đọc nhất là bản do Đào Duy Anh chú giải. Tuy vậy, ngoài để gìn giữ một di sản quý báu của đại thi hào Nguyễn Du, chúng tôi cũng muốn cho người đọc và giới nghiên cứu thấy rõ dấu ấn thời gian và sự phát triển của tiếng Việt qua từng giai đoạn, qua cách dụng chữ của Nguyễn Du cũng như cách mà các học giả ngày xưa đã diễn giải”, ông Nguyễn Thái Bình cho biết.

Dấu ấn của những sáng tạo

Dựa trên ấn bản Truyện Thúy Kiều do hai học giả Bùi Kỷ và Trần Trọng Kim hiệu khảo, NXB Kim Đồng mang đến ấn phẩm Truyện Kiều do họa sĩ Nguyễn Công Hoan vẽ minh họa. Hơn 40 bức tranh minh họa màu mang đậm dấu ấn Việt Nam được họa sĩ chăm chút và lên ý tưởng trong nhiều năm. Nhờ đó, ấn phẩm Truyện Kiều được ra mắt dịp này mang một diện mạo mới, độc đáo và bất ngờ.

Được biết, họa sĩ Nguyễn Công Hoan đã mất nhiều thời gian để tìm ra cách thức thể hiện phù hợp với không khí, bối cảnh của truyện, sau đó dành hơn hai năm để hoàn thiện. Trong những bức tranh của mình, anh sử dụng tông màu vàng và xanh lá làm chủ đạo, khắc họa những tình tiết chính trong mỗi phần truyện: Thúy Kiều và Thúy Vân đánh đàn, thưởng hoa; hai chị em đi lễ Thanh minh; Kiều gặp Kim Trọng…

Các bức tranh được họa sĩ Nguyễn Công Hoan tỉ mỉ vẽ trên từng trang giấy xuyến chỉ mỏng tang, có lúc anh phải hong giấy dưới đèn cho khô, tránh bị loang mực. Có những tranh anh đã vẽ nhiều phiên bản, sửa chữa nhiều lần trước khi chọn ra bản ưng ý nhất.

Dịp này, Hội đồng gia tộc họ Nguyễn Tiên Điền cùng nhóm biên soạn là những nhà Kiều học yêu quý Nguyễn Du và Truyện Kiều, giới thiệu đến bạn đọc ấn bản giới hạn Truyện Kiều bản Tiên Điền (NXB Hội Nhà văn). Ấn phẩm này được xuất bản với tinh thần thừa hưởng, đối soát từ những tinh hoa, sáng tạo, những đóng góp lớn của các học giả, nhà nghiên cứu hiệu đính trước đây, nhằm tạo ra một văn bản Truyện Kiều gần nhất với nguyên tác của đại thi hào Nguyễn Du, phục vụ nhu cầu bạn đọc và giới nghiên cứu.

Tối 20-12 vừa qua, tại quảng trường Thành Sen (phường Thành Sen), tỉnh Hà Tĩnh trọng thể tổ chức lễ kỷ niệm 260 năm Ngày sinh đại thi hào Nguyễn Du (1765-2025). Đến dự có đồng chí Nguyễn Xuân Thắng, Ủy viên Bộ Chính trị, Giám đốc Học viện Chính trị quốc gia Hồ Chí Minh, Chủ tịch Hội đồng Lý luận Trung ương; đại diện một số ban, bộ ngành Trung ương, Hội Kiều học Việt Nam, Hội Nhà văn Việt Nam, Ủy ban Quốc gia UNESCO Việt Nam, cơ quan ngoại giao nước ngoài cùng đông đảo nhà văn, nhà thơ trong nước... Tại lễ kỷ niệm, chương trình nghệ thuật đặc biệt với chủ đề Đại thi hào Nguyễn Du - chữ tâm sáng mãi đã tái hiện chân dung cuộc đời, sự nghiệp và giá trị di sản của đại thi hào Nguyễn Du.

Theo Dương Quang/sggpo

Audio Guide
Tham quan ảo 3D
Nghiên cứu - Thảo luận

Đi tìm bản thảo "ĐOẠN TRƯỜNG TÂN THANH” của Nguyễn Du

Khi Nguyễn Du mất, vua Minh Mạng cho người đưa câu đối và lễ vật sang phúng viếng đồng thời thu về Cung tất cả những sổ sách, giấy tờ có trong nhà Nguyễn Du. Chắc rằng sau này khi đưa về " Ngự tiền thư viện " nhà vua đã cho người kiểm tra, nhưng không thấy có gì tỏ ra nguy hiểm nên đã cho vào kho cất kỹ.Trải qua 126 năm (từ 1820 đến 1946 ) với mười một đời vua kế tiếp nhau - sau Minh Mạng, cũng không có vị vua nào đoái hoài gì đến bó tài liệu của Nguyễn Du. Tháng 12- 1946, bọn Pháp tấn công chiếm kinh đô Huế, cụ Nguyễn Đình Ngân được lệnh đưa tất cả các loại sổ, sách, tài liệu... của "Văn hóa viện " chuyển ra huyện Phong Điền, tỉnh Thừa Thiên để chờ tàu hỏa chuyển ra Bắc. Kháng chiến bùng nổ. Mặt trận Huế vỡ ! Mặt trận có ở khắp nơi. Để ngăn các cuộc hành quân của giặc Pháp. Ủy ban Kháng chiến Toàn quốc " ra lệnh "Tiêu thổ Kháng chiên", đồng bào ở đô thị làm " vườn không nhà trống " và đi" tản cư”. Đường sắt, đường ô tô, ta đều chủ động phá hỏng để cô lập kẻ thù. Chuyến tàu hỏa mà cụ Nguyễn Đình Ngân chờ đợi không còn nữa ! Các cán bộ của " Văn hóa viện " cũng đi "tản cư” với hành trang gọn nhẹ, chuyển sang làm công tác thông tin, tuyên truyền cho cuộc " Kháng chiên thần thánh " - Cuộc kháng chiến toàn dân, toàn diện và trường kỳ gian khổ, để lại sau lưng Kinh thành Huế bị giặc chiêm đóng! Giặc Pháp tiến đánh Phong Điền. Nhiều làng mạc bị đốt cháy! Số phận bó " di cảo của

Xem tiếp
Di sản văn hóa

Thư viện phim tư liệu

Bộ đếm lượt truy cập

di tich Nguyen Du

Liên kết Website

Bản quyền © 2015 Nguyễn Du - Danh nhân văn hóa thế giới - Ban quản lý khu di tích Nguyễn Du.
Địa chỉ: Xã Tiên Điền - huyện Nghi Xuân - Tỉnh Hà Tĩnh.
ĐT: 02393 826 599        Đăng ký tham quan: 02393 825 133
Email: ditichnguyendu@gmail.com
Chịu trách nhiệm nội dung: Ban quản lý khu di tích Nguyễn Du
Nêu rõ nguồn nguyendu.org.vn khi đăng bài từ website này.