Nguyễn Du

Loading...

Chung tay gìn giữ và lan tỏa Truyện Kiều

Kỷ niệm 260 năm Ngày sinh của đại thi hào Nguyễn Du (1765 - 2025), nhiều ấn phẩm Truyện Kiều tiếp tục được các đơn vị xuất bản trong nước giới thiệu đến bạn đọc. Không đơn thuần là khai thác tài nguyên sẵn có, những ấn phẩm này được đầu tư công phu, qua đó góp phần giữ gìn và lan tỏa di sản văn hóa của dân tộc.

Sự vận động của tiếng Việt qua Truyện Kiều

NXB Chính trị quốc gia Sự thật vừa giới thiệu đến bạn đọc bộ 5 ấn bản khác nhau của kiệt tác Truyện Kiều, do nhiều người phiên âm và chú giải. Đây đều là những ấn bản có thâm niên gần hoặc hơn trăm năm như: Kim, Vân, Kiều truyện do Trương Vĩnh Ký phiên âm và chú giải, xuất bản lần đầu vào năm 1875; Kim Vân Kiều chú thích của học giả Bùi Khánh Diễn xuất bản năm 1924; Truyện Thúy Kiều (Đoạn trường tân thanh) do hai học giả Bùi Kỷ và Trần Trọng Kim hiệu khảo xuất bản lần đầu năm 1925; Kiều truyện dẫn giải do Hồ Đắc Hàm dẫn giải, xuất bản năm 1929 và Truyện Kiều (Đoạn trường tân thanh) do Nông Sơn Nguyễn Can Mộng hiệu đính và chú thích, được in lần đầu vào năm 1936.

Đặc biệt, nếu xếp 5 ấn bản này cạnh nhau thì sẽ tạo nên chân dung nàng Kiều qua phần gáy sách. Đây là một chi tiết đầy sáng tạo và độc đáo, có ý nghĩa về mặt sưu tầm.

X6b.jpg

Bộ Kiều với 5 ấn bản của NXB Chính trị quốc gia Sự thật

Ông Nguyễn Thái Bình, Phó Giám đốc NXB Chính trị quốc gia Sự thật, cho biết, sau nhiều lần cân nhắc và trao đổi với một số nhà sưu tầm và nghiên cứu Truyện Kiều, NXB đã quyết định giữ nguyên bản gốc, bao gồm cả chính tả, ngữ pháp và từ ngữ cổ.

“Khi thực hiện bộ 5 ấn bản Truyện Kiều, những người cung cấp bản thảo đã đề nghị giữ nguyên văn bản gốc. Theo họ, chính sự đặc thù của các văn bản này sẽ cho thấy sự vận động và phát triển của tiếng Việt từ đó đến nay. Và lý giải của họ đã thuyết phục được chúng tôi”, ông Bình kể.

Cũng theo chia sẻ của ông Nguyễn Thái Bình, bộ 5 ấn bản Truyện Kiều được in ở những giai đoạn khác nhau, trong đó lâu năm nhất là Kim, Vân, Kiều truyện do Trương Vĩnh Ký phiên âm và chú giải, được coi là cuốn Truyện Kiều bằng chữ quốc ngữ đầu tiên ở Việt Nam.
“Thực ra, trong số những ấn bản Truyện Kiều, dễ đọc nhất là bản do Đào Duy Anh chú giải. Tuy vậy, ngoài để gìn giữ một di sản quý báu của đại thi hào Nguyễn Du, chúng tôi cũng muốn cho người đọc và giới nghiên cứu thấy rõ dấu ấn thời gian và sự phát triển của tiếng Việt qua từng giai đoạn, qua cách dụng chữ của Nguyễn Du cũng như cách mà các học giả ngày xưa đã diễn giải”, ông Nguyễn Thái Bình cho biết.

Dấu ấn của những sáng tạo

Dựa trên ấn bản Truyện Thúy Kiều do hai học giả Bùi Kỷ và Trần Trọng Kim hiệu khảo, NXB Kim Đồng mang đến ấn phẩm Truyện Kiều do họa sĩ Nguyễn Công Hoan vẽ minh họa. Hơn 40 bức tranh minh họa màu mang đậm dấu ấn Việt Nam được họa sĩ chăm chút và lên ý tưởng trong nhiều năm. Nhờ đó, ấn phẩm Truyện Kiều được ra mắt dịp này mang một diện mạo mới, độc đáo và bất ngờ.

Được biết, họa sĩ Nguyễn Công Hoan đã mất nhiều thời gian để tìm ra cách thức thể hiện phù hợp với không khí, bối cảnh của truyện, sau đó dành hơn hai năm để hoàn thiện. Trong những bức tranh của mình, anh sử dụng tông màu vàng và xanh lá làm chủ đạo, khắc họa những tình tiết chính trong mỗi phần truyện: Thúy Kiều và Thúy Vân đánh đàn, thưởng hoa; hai chị em đi lễ Thanh minh; Kiều gặp Kim Trọng…

Các bức tranh được họa sĩ Nguyễn Công Hoan tỉ mỉ vẽ trên từng trang giấy xuyến chỉ mỏng tang, có lúc anh phải hong giấy dưới đèn cho khô, tránh bị loang mực. Có những tranh anh đã vẽ nhiều phiên bản, sửa chữa nhiều lần trước khi chọn ra bản ưng ý nhất.

Dịp này, Hội đồng gia tộc họ Nguyễn Tiên Điền cùng nhóm biên soạn là những nhà Kiều học yêu quý Nguyễn Du và Truyện Kiều, giới thiệu đến bạn đọc ấn bản giới hạn Truyện Kiều bản Tiên Điền (NXB Hội Nhà văn). Ấn phẩm này được xuất bản với tinh thần thừa hưởng, đối soát từ những tinh hoa, sáng tạo, những đóng góp lớn của các học giả, nhà nghiên cứu hiệu đính trước đây, nhằm tạo ra một văn bản Truyện Kiều gần nhất với nguyên tác của đại thi hào Nguyễn Du, phục vụ nhu cầu bạn đọc và giới nghiên cứu.

Tối 20-12 vừa qua, tại quảng trường Thành Sen (phường Thành Sen), tỉnh Hà Tĩnh trọng thể tổ chức lễ kỷ niệm 260 năm Ngày sinh đại thi hào Nguyễn Du (1765-2025). Đến dự có đồng chí Nguyễn Xuân Thắng, Ủy viên Bộ Chính trị, Giám đốc Học viện Chính trị quốc gia Hồ Chí Minh, Chủ tịch Hội đồng Lý luận Trung ương; đại diện một số ban, bộ ngành Trung ương, Hội Kiều học Việt Nam, Hội Nhà văn Việt Nam, Ủy ban Quốc gia UNESCO Việt Nam, cơ quan ngoại giao nước ngoài cùng đông đảo nhà văn, nhà thơ trong nước... Tại lễ kỷ niệm, chương trình nghệ thuật đặc biệt với chủ đề Đại thi hào Nguyễn Du - chữ tâm sáng mãi đã tái hiện chân dung cuộc đời, sự nghiệp và giá trị di sản của đại thi hào Nguyễn Du.

Theo Dương Quang/sggpo

Trung Quốc khai quật mộ bà của Tần Thủy Hoàng

Sáng nay (12-9), UBND tỉnh Hà Tĩnh tổ chức góp ý Quy hoạch tổng thể bảo tồn, tôn tạo Di tích quốc gia đặc biệt Khu lưu niệm Đại thi hào Nguyễn Du. Đồng chí Nguyễn Thiện - Phó chủ tịch thường trực UBND tỉnh chủ trì cuộc họp. Quyết định số 2542/QĐ-TTg ngày 20/12/2013 của Chính phủ phê duyệt nhiệm vụ Quy hoạch tổng thể bảo tồn, tôn tạo Khu lưu niệm Nguyễn Du với mục tiêu trọng tâm là xây dựng Khu lưu niệm Nguyễn Du thành trung tâm văn hóa du lịch quốc gia. Công ty cổ phần mỹ thuật và xây dựng Việt Nam là đơn vị tư vấn nghiên cứu, xây dựng quy hoạch. Phạm vị nghiên cứu quy hoạch gồm 340 ha thuộc địa phận xã Tiên Điền, một phần thị trấn Nghi Xuân. trong đó diện tích bảo tồn, phát huy giá trị của khu di tích quốc gia đặc biệt có khoảng 50ha. Quy hoạch hình thành 4 khu chức năng chính: 1. Khu lưu niệm, quảng trường Tố Như, không gian thơ ca Nguyễn Du: là khu vực không gian quảng trường lễ hội, không gian trưng bày, diễn xướng ngữ văn dân gian làng Tiên Điền, không gian tham quan và du lịch chủ đề. 2. Không gian văn hóa truyền thống Tiên Điền, Nghi Xuân và Trung tâm diễn giải du lịch văn hóa lịch sử gắn với giá trị thơ ca và cuộc đời Đại thi hào Nguyễn Du; 3. Không gian Nguyễn Du: giới thiệu minh họa, thuyết minh về cuộc đời của Đại thi hào, gia tộc, thân thế, sự nghiệp và tha m quan tìm hiểu về lịch sử thời đại Nguyễn Du (150 năm cuối thời kỳ trung đại lịch sử Việt Nam từ Nguyễn Nghiễm đến Nguyễn Công Trứ) 4. Không gian phong cảnh tưởng niệm và mộ Đại thi hào Nguyễn Du. Ngoài ra quy hoạch còn có 2 trung tâm dịch vụ du lịch văn hóa: Trung tâm dịch vụ du lịch - điều hành; Trung tâm giới thiệu sản vật địa phương và nghề truyền thống “Tiểu triều đình”. Sau khi đơn vị tư vấn báo cáo nội dung quy hoạch đã có nhiều ý kiến góp ý làm đề nghị rõ về chức năng của các khu chính, sự liên hoàn giữa các phân khu với nhau, tính thực tế và khoa học, diện tich nghiên cứu quy hoạch và diện tích triển khai thực hiện... cần quan tâm đến môi trường sinh thái, tính dân sinh, giao thông, thoát nước phù hợp với điều kiện thức tế của địa phương. Chú trọng tới khu vườn cũ của Đại thi hào Nguyễn Du, Nhà bảo tàng Nguyễn Du, phục dựng một số điểm di tích liên quan văn hóa cộng đồng làng. Kết luận hội nghị, đồng chí Nguyễn Thiện - PCT thường trực UBND tỉnh chủ trì cuộc họp cơ bản thống nhất với quy hoạch được báo cáo và đê hoàn thiện quy hoạch đ/c PCT tỉnh đề nghị đơn vị tư vấn tiếp thu các ý kiến, tiếp tục nghiên cứu để quy hoạch đảm bảo tính khoa học, tính khả thi xứng tầm với Đại thi hào Nguyễn Du - Danh nhân văn hóa Thế giới, sớm hoàn thiện trình lấy ý kiến của các ngành liên quan trước khi hoàn chỉnh quy hoạch trình chính phủ phê duyệt. Bách Khoa

Xem tiếp
Audio Guide
Tham quan ảo 3D
Nghiên cứu - Thảo luận
Di sản văn hóa

Thư viện phim tư liệu

Bộ đếm lượt truy cập

di tich Nguyen Du

Liên kết Website

Bản quyền © 2015 Nguyễn Du - Danh nhân văn hóa thế giới - Ban quản lý khu di tích Nguyễn Du.
Địa chỉ: Xã Tiên Điền - huyện Nghi Xuân - Tỉnh Hà Tĩnh.
ĐT: 02393 826 599        Đăng ký tham quan: 02393 825 133
Email: ditichnguyendu@gmail.com
Chịu trách nhiệm nội dung: Ban quản lý khu di tích Nguyễn Du
Nêu rõ nguồn nguyendu.org.vn khi đăng bài từ website này.