Nguyễn Du

Loading...

"Múa Kiều" trở lại với khán giả TP HCM

Sau 2 lần công diễn nhận được phản hồi tích cực từ khán giả, vở "Múa Kiều" của biên đạo múa người Hàn Quốc Yoo-oh Chun với những ý tưởng nghệ thuật mới mẻ, khai thác những góc nội tâm, suy tưởng, ý nghĩa nhân văn từ "Truyện Kiều" của Nguyễn Du, sẽ tái diễn lần 3 vào ngày 22-6 tại Nhà hát Thành phố (TP HCM).
 
So với 2 lần diễn vào năm 2018, lần tái diễn này vẫn giữ nguyên tinh thần vở diễn đã được biên đạo trước đây "nhưng chắc chắn cảm xúc biểu đạt của diễn viên sẽ khác bởi càng tiếp xúc, càng diễn, nghệ sĩ sẽ càng thấm tinh thần tác phẩm" - biên đạo Yoo-oh Chun khẳng định.
 
Chuyển tải tính cách nhân vật bằng ngôn ngữ cơ thể, tác phẩm tập trung vào việc miêu tả những mâu thuẫn nội tâm cùng các cung bậc cảm xúc của một số nhân vật quan trọng trong tác phẩm "Truyện Kiều" của đại thi hào Nguyễn Du. Vì muốn truyền tải rõ hơn cuộc sống lưu lạc phong trần và sự truân chuyên của kiếp hồng nhan thay vì chỉ để mỗi nàng Kiều xuất hiện trên sân khấu thể hiện các trích đoạn "Đời thực của Kiều", "Linh hồn của Kiều", "Tương lai của Kiều", vở múa xây dựng thêm các phân cảnh để làm tăng thêm các cung bậc cảm xúc thông qua các nhân vật như Từ Hải, Kim Trọng, cuộc gặp gỡ định mệnh giữa Kiều và Đạm Tiên. Những tình tiết của tác phẩm nổi tiếng này sẽ được thể hiện mang đậm tính nghệ thuật được biên đạo bởi nghệ sĩ múa Yoo-oh Chun cùng với nhóm múa YSDE.
 
Cảnh trong vở “Múa Kiều”. Ảnh: THÚY BÌNH
 
"Những ý tưởng trong vở "Múa Kiều" sẽ cho khán giả ngược dòng quá khứ tìm lại những giá trị nhân sinh quan trong xã hội hiện đại" - biên đạo múa Yoo-oh Chun nói. Bà muốn thể hiện và truyền tải các cung bậc cảm xúc thông qua các điệu múa nhằm tạo nên cảm giác mới mẻ vượt qua cả không gian, thời gian.
 
Âm nhạc cũng là điểm nhấn quan trọng của vở múa, sự đa dạng về màu sắc của âm nhạc giữa truyền thống Việt Nam, Hàn Quốc với âm nhạc phương Tây cũng tạo sự hấp dẫn của vở diễn.
 
Ngoài "Múa Kiều", biên đạo múa Yoo-oh Chun cũng là người đóng góp tích cực trong các tác phẩm "800 hẹn ước", "Công chúa Mỵ Châu", "Huyền thoại nữ nhân".
 
 
Theo Thùy Trang/nld.com.vn
Tham quan ảo 3D
Nghiên cứu - Thảo luận

Tìm hiểu Kim Vân Kiều tân truyện ở Thư viện Vương quốc Anh

Trước đây 20 năm, Kim Vân Kiều tân truyện (còn gọi là Kim Vân Kiều hội bản) đã được giáo sư Nguyễn Văn Hoàn(1) và giáo sư Trần Nghĩa(2) giới thiệu sơ qua hoặc kỹ hơn chút ít. Bản này được đánh giá là “bản Kiều quý”, “chưa có ở nước ta”, tuy nhiên chưa ai đi sâu tìm hiểu. Điều đặc biệt ở bản này là có 146 trang thì trang nào cũng có một tranh minh họa chiếm nửa dưới trang, nửa trên dành in lời Tiểu dẫn (trang 2), một đoạn Truyện Kiều, chú thích bằng chữ Hán và lời tóm tắt bằng chữ Nôm nội dung đoạn Truyện Kiều đó. Sách không ghi tên tác giả cùng năm, nơi ra đời, chỉ thấy “trang bìa trong của sách có ghi mấy chữ tiếng Ý, viết bằng bút sắt ‘Anno 1894’; trang cuối sách ghi dòng chữ tiếng Pháp, cũng viết bằng bút sắt: ‘Paul Pelliot, acheté 432 Fr, Porte Sully, Juin 1929, No 518’. Nếu những ghi chép trên đây là chính xác thì các bản vẽ được hoàn thành vào năm 1894; đến năm 1929, Paul Pelliot, một học giả người Pháp mua được và cuối cùng, sách được nhập vào kho Thư viện Vương quốc Anh”(3). Có điều, tranh minh họa thì tôi cảm thấy có phần ngờ do người Trung Quốc vẽ.

Xem tiếp
Di sản văn hóa

Thư viện phim tư liệu

Bộ đếm lượt truy cập

di tich Nguyen Du

Liên kết Website

Bản quyền © 2015 Nguyễn Du - Danh nhân văn hóa thế giới - Ban quản lý khu di tích Nguyễn Du.
Địa chỉ: Xã Tiên Điền - huyện Nghi Xuân - Tỉnh Hà Tĩnh.
ĐT: 02393 826 599        Đăng ký tham quan: 02393 825 133
Email: [email protected]
Chịu trách nhiệm nội dung: Ban quản lý khu di tích Nguyễn Du
Nêu rõ nguồn nguyendu.org.vn khi đăng bài từ website này.